We hope you enjoy this small story from George Washington’s childhood. The Chinese reads very nicely and even though it is a short tale, there are many different characters and words to learn.

Key Words

乔治华盛顿 – George Washington. Used for both the name and the American state.

砍 – Cut/chop/hack. This is the for “to cut” usually used when the object being cut is something hard. You do not use this character for cutting hair or similar soft things.

到处 – Everywhere/at all places. 他到处在找你 meaning “He looked for you everywhere”.

George Washington and the cherry tree

(Hover over the Chinese for pinyin)

盛顿是美国第一位总统。小时候,有一次他不小心砍了父亲的一棵樱桃树。父亲回来了,非常生气地说:“如果让我查明是谁砍了我的树,我要狠狠揍他一顿。”他父亲到处询问。当他问到小华盛顿时,华盛顿开始哭了起来。“是我不小心砍了你的树!”华盛顿和盘托出。父亲抱起小华盛顿说:“我聪明的孩子,我宁愿失去一千棵树,也不愿听你说谎。”华盛顿不解地问:“诚实真的那么珍贵么,能和一千棵樱桃树相比?”父亲认真地告诉:“诚实是一个人最起码的品德,一个人只有诚实才能取得别人的信任。

Any thoughts?

Comment below and let us know what you think about this Chinese story. What new characters did you find?