This is a passage written by a Chinese student thanking teachers. The 10th of September is Teacher’s Day in China and a lot of students will write nice messages for their teachers or give them small presents. Let’s look at some of the key words to be found below.

Key words

教师节 – Teacher’s day.

暑假 – Summer vacation. Another useful word can be 寒假 with is winter vacation.

道德 – Morals/virtue. 拆阅别人新建是不道德的 meaning “Opening other people’s letters is immoral”

Thanks to my teachers!

(Hover over the Chinese for pinyin)

刚刚过完两个月的暑假,又到了九月开学季了,真的还想多放几天假啊,什么时候还有节假日呢,九月?九月?九月十日不是教师节吗。想着想着,我突然意识到教师节马上就到了,老师们平时在学校对我们耐心教导,孜孜不倦,真是给了我们很大的帮助。

  老师的道德影响着学生的道德,因而师德建设至关重要。去年的汶川地震中,两位教师谭千秋、范美忠,在高尚与卑劣的两个极端,充当了很好的教材。谭千秋为了自己的学生,用自己的双臂,把几个孩子囊括在自己的怀中,延续了孩子生的希望,在关键时刻舍己为人,为了自己的学生放弃了自己的生命,此种胸襟岂是舐犊情深可比。范美忠在地震来临时刻,不顾学生的死活,第一个跑出教室,之后还发表博文表达自己那一套所谓的自由思想,其行为令人不齿。当然,我们不能苛求每一位教师,都得成为孔夫子的化身,成为道德的标杆,但至少自己的行为要能为自己的学生树立一个好的榜样。

  九月十日教师节,就让我在心里感谢和祝福所有传授过我知识,给予我帮助的老师吧,愿他们桃李漫天,幸福安康!

Difficult translations

去年汶川地震中,教师千秋、忠,高尚卑劣极端,充当教材

千秋 and 范忠 are both names of teachers in China. They both did extremely different things during the 2008 earthquake. One of them sacrificed himself for his students whereas the other was the first to run out of the school. Part of the sentence says 高尚卑劣极端 which calls one of the actions “noble” and the other one “despicable”.

The whole sentence an be translated to “During last year’s earthquake there were two teachers called 谭千秋 and 范忠. We can learn lessons from their polarizing actions of nobleness and cowardice.”

我们不能苛求每一教师,成为孔夫子化身

This translates into “We can’t expect all of our teachers to be the incarnation of Confucius”

Thanks for reading

If you have any questions please comment below.